Требования, предъявляемые к освоению дисциплины (модуля)
«Иностранный язык в профессиональной деятельности» (немецкий),
для магистрантов дистанционной формы обучения
При изучении данной дисциплины следует использовать следующий учебный материал:
Немецкий язык для магистрантов : учебное пособие / Н.В. Воробьева, З.И. Коннова, Г.В. Семенова. — Тула : Изд-во ТулГУ, 2024 .— 204 с.
ЭБС «Book on Lime» - Режим доступа: URL: https:// https://tsutula.bookonlime.ru/viewer/78501 по паролю.
Оценка за семестр высчитывается как среднее арифметическое баллов, полученных за контрольную работу и итоговый тест.
Для выполнения контрольной работы:
Изучите материал учебного пособия.
Подберите оригинальный научный текст(ы)/статью(и) на немецком языке по профилю своей специальности/научно-исследовательской деятельности объемом 25 тысяч печатных знаков, прочитайте и выполните его перевод.
Составьте аннотацию на немецком языке к научному тексту(ам)/статье(ям) по профилю своей специальности/научно-исследовательской деятельности с использованием речевых клише (См. Приложение 1).
Составьте профессионально-ориентированный словарь терминов по профилю своей специальности/научно-исследовательской деятельности. Слова в словаре располагаются в алфавитном порядке (См. Приложение 2).
Составьте высказывание по теме «Моя научная биография» на немецком языке (См. Приложение 3).
Требования к оформлению контрольной работы: поля – 2 см; шрифт – 14; Times New Roman; абзацный отступ – 1,25; межстрочный интервал - 1,5, выравнивание – по ширине. Работу необходимо оформить одним файлом (.pdf, .doc, .rtf), указав в имени файла ФИО и номер группы.
Содержание файла: титульный лист (См. Приложение 4), текст статьи для перевода со ссылкой на источник, перевод текста, аннотация к переводимому тексту, словарь терминов, высказывание по теме «Моя научная биография».
Приложение 1
Основные речевые штампы для составления аннотации
на немецком языке
Dieser Text heißt – Этот текст называется...
Das ist ein wissenschaftlicher Artikel aus der Zeitschrift…– Это научная статья из журнала...
Der Autor des Textes ist… – Автор этого текста – это...
Der Text ist dem… (Problem)…gewidmet – Этот текст посвящен … (проблеме…).
Im Text geht es um…– В этом тексте речь идет о … (рассказывается о…).
Die Hauptidee des Textes liegt darin, dass… – Главная идея текста состоит в том, что…
Der Autor zeigt uns… – Автор нам показывает….
Der Autor lenkt unsere Aufmerksamkeit…(unterstreicht, dass…) – Автор привлекает наше внимание к …(подчеркивает, что…).
Der Autor beaufsichtigt, analysiert, erforscht …. – Автор наблюдает, анализирует, изучает….
Es ist interessant, dass… – Интересно то, что…
Es lohnt sich zu sagen/erwähnen, dass...– Нужно отметить, что….
Es ist wichtig zu sagen/erwähnen, – Нужно добавить, что….
Am Ende... – В заключении...
Was…angeht…– Что касается….
Приложение 2
Образец оформления словаря терминов:
В словарь выписываются ВСЕ термины, имеющиеся в статье.
Слово |
Перевод |
Flugzeug (n) |
воздушное судно |
ablative Beschichtung (f) |
абляционное покрытие |
theoretischer Flug (m) für das Flugzeug |
теоретический полет для самолета |
absorbierender Bildschirm (m) |
поглощающий экран |
ausgewogene Startstrecke (f) |
дистанция сбалансированного взлета |
Beschleunigungsdrehmoment (m) |
ускоряющий момент |
Beschleunigungssteuerpfad (m) |
траектория управления ускорением |
Veränderung (f) der Überlastung in der Zeit |
изменение перегрузки по времени |
Beschleunigungsausgangssignal (m) |
выходной сигнал ускорения |
10. и т.д. |
|
Приложение 3
Основные речевые клише для составления высказывания по теме
«Meine wissenschaftliche Biographie».
Meine Fachrichtung ist … . – Моя специальность – … .
Im … habe ich Staatlichen Universität Tula absolviert und beschlossen, meine Ausbildung im Masterstudium fortzusetzen – В … году я окончил ТулГУ и решил продолжить образование, поступив в магистратуру.
Ich habe ein besonderes Interesse an dem Fachgebiet/Bereich von … . – У меня особый интерес в области … .
Mein wissenschaftlicher Betreuer ist … (Doktor / Kandidat/ Doktor der Wissenschaften) Мой научный руководитель – это кандидат / доктор наук; доцент / профессор … .
Meine wissenschaftliche Arbeit ist den Problemen von ...gewidmet . – Моя диссертация / научная работа связана с проблемами … .
Ich habe Publikationen über … in verschiedenen wissenschaftlichen Zeitschriften. – У меня … публикаций на тему … в различных научных сборниках.
Ich habe an … Allrussischen / Internationalen Konferenzen teilgenommen … . – Я принимал участие в … Всероссийских / Международных конференциях по проблемам … .
Jetzt bin ich in der Phase der Auswahl und Analyse von Informationen / des Schreibens des ersten Kapitels / des Schreibens des zweiten Kapitels / meiner experimentellen Arbeit / – Сейчас я нахожусь на стадии подбора и анализа информации / написания первой главы диссертации / написания второй главы диссертации / проведения опытно-экспериментальной работы и т.п.
Ich schreibe gerade einen wissenschaftlichen Artikel über ….– В настоящее время я работаю над статьей на тему «…».
Ich lese wissenschaftliche Literatur zu den Problemen meiner Forschung auf Deutsch. Es hilft mir bei der Durchführung meiner Forschung. – Я читаю научную литературу, связанную с темой моего исследования, на немецком языке. Это помогает мне в моей научной деятельности.
In der Zukunft plane ich… . – В будущем я планирую … .
Приложение 4
МИНОБРНАУКИ РОССИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Тульский государственный университет» Интернет-институт Кафедра иностранных языков
Контрольная работа по дисциплине «Иностранный язык в профессиональной деятельности» (немецкий)
Выполнил студент группы: ____________ __(ФИО)______________________________
Проверил: ___________________________
Тула, 20... г.
|
Список дополнительной литературы
Басова, Н.В. Немецкий язык для технических вузов: учебник для вузов / Н.В. Басова [и др.]; под общ.ред. Н.В. Басовой 6-е изд., испр. Ростов-н/Д: Феникс, 2005. 505с. (Высшее образование) ISBN 5-222-07815-9.
Богданова, Н.Н. Учебник немецкого языка для технических университетов и вузов: учеб. пособие для вузов / Н.Н. Богданова, Е.Л. Семенова, М.: Изд-во МГТУ им. Баумана, 2004440с.ISBN 5-7038-2323-4.
Бондарева, В.Я. Немецкий язык для технических вузов: учебное пособие для втузов / В.Я. Бондарева, Л.В. Синельщикова, Н.В. Хайрова, М.; Ростов-н/Д: Март, 2005352с. (Ин. Яз. для профессионалов) ISBN 5-241-00469-6.
Васильева, М.М. Немецкий язык для студентов-экономистов: Учебник для вузов / М.М. Васильева, Н.М. Мирзабекова, Е.М. Сидельникова. М.: Гардарики, 2004346с. ISBN 5-8297-0114-6.
Гандельман, В.А. Немецкий язык для гуманитарных вузов: учебник / В.А. Гандельман, А.Г. Катаева 2-е изд.,испр.М. : Высш.шк., 2005303с.ISBN 5-06-003543-3.
Дубинский, В.И. Учебник немецкого языка для вузов туристического профиля: учебное пособие для вузов / В.И. Дубинский, М.: Дашков и К, 2005376с.ISBN 5-94798-553-5.
Дубнова-Кольварская, Е.Н. Учитесь читать литературу по специальности: пособие по немецкому языку для технических вузов / Е.Н. Дубнова-Кольварская, Р.И. Котова, М.: Высш.шк., 2005336с. (Для высших учебных заведений) ISBN 5-06-005000-9.
Савинкина, Н.Б. Немецкий язык для делового общения: учебник для вузов / Н.Б.Савинкина3-е изд., стер.М.: Омега-Л, 2006336с.: ил. Парал.загл.на нем.яз. Библиогр. в конце кн. ISBN 5-98119-985-7.
Смирнова, Т.Н. Немецкий язык для юристов: [учеб.пособие] / Т.Н. Смирнова. М.: Омега-Л, 2006. 176с. Парал.загл.на нем.яз. ISBN 5-98119-958-Х.
Комментариев нет:
Отправить комментарий